فایل کامل و عالی نقد و بررسی ویژگی های واژگانی، زبانی، دستوری، و نگارشی منتهی الارب
یه فرصت خاص برای کسایی که به دنبال کیفیت هستن!
مجموعهای کاربردی با یه سورپرایز جذاب
اگر دنبال یه فایل کاربردی و قابل اعتماد هستی، فایل فایل کامل و عالی نقد و بررسی ویژگی های واژگانی، زبانی، دستوری،
و نگارشی منتهی الارب رو از دست نده! همراهش یه پاورپوینت طراحیشده بهعنوان هدیه دریافت میکنی که کاملاً آماده ارائهست!
فایل فایل کامل و عالی نقد و بررسی ویژگی های واژگانی، زبانی، دستوری،
و نگارشی منتهی الارب شامل ۱۳ صفحه محتوای منظم، دقیق و استاندارد شدهست که برای پروژهها، تحقیقها و ارائههای علمی کاملاً مناسبه.
نیازی به وقت گذاشتن برای تنظیم یا طراحی نداری، همهچی آمادهست تا مستقیم ازش استفاده کنی. پاورپوینت همراه فایل فایل کامل و عالی نقد و بررسی ویژگی های واژگانی، زبانی، دستوری،
و نگارشی منتهی الارب هم کاملاً هماهنگ با موضوع فایل طراحی شده و توی ارائههات حسابی به کارت میاد.
کل محتوای فایل کامل و عالی نقد و بررسی ویژگی های واژگانی، زبانی، دستوری،
و نگارشی منتهی الارب طبق آخرین اصول آموزشی بهروزرسانی شده و طراحی ساده و کاربردی اون باعث میشه سریعتر به هدفت برسی. قابلیت ویرایش هم داره، پس میتونی به راحتی مطابق سلیقهات تغییرش بدی.
فایل فایل کامل و عالی نقد و بررسی ویژگی های واژگانی، زبانی، دستوری،
و نگارشی منتهی الارب نتیجه ساعتها کار دقیق و حرفهایه و با خیال راحت میتونی روش حساب کنی. همین الان دریافتش کن و از این پکیج کامل نهایت استفاده رو ببر!
بخشی از متن فایل کامل و عالی نقد و بررسی ویژگی های واژگانی، زبانی، دستوری،
و نگارشی منتهی الارب :
تعداد صفحات : ۱۳
فرهنگ های دوزبانه از دیرباز مورد توجه اهل لغت و واژه شناسان بوده است، زیرا این گونه فرهنگ ها از یک سو رواج زبان مادر و زبان برگردان را درپی داشته و ازسوی دیگر نیاز مترجمان را برآورده می ساخته است. چه بسا در تالیف فرهنگ های دوزبانه واژه هایی اصیل به کار گرفته شده که امروزه مهجور شده است و با احیای آن ها می توان به تنقیح و تزکیه زبان یاری رسانید. شاید بتوان گفت بیش ترین مزیت تالیف فرهنگ های دوزبانه حفظ و حراست از زبانی است که فرهنگی به آن زبان ترجمه می شود و شاید این مزیت را باید برای هر کتابی که از زبانی به زبان دیگر برگردان می شود، درنظر گرفت. اگر بنا باشد فارسی زبانان از هر فرهنگ یا کتابی به زبان اصلی آن بهره ببرند، بی گمان به ساختن واژه های معادل نخواهند پرداخت و لامحاله این بی اعتنایی ضعف زبان فارسی را درپی خواهد داشت. منتهی الارب از گونه فرهنگ های دوزبانه ای است که با وسعتی چشم گیر بر پایه قاموس فیروزآبادی و با بهره گرفتن از فرهنگ های دیگر، از عربی به فارسی برگردان شده است. مقاله حاضر کوششی است به منظور شناساندن این فرهنگ و بیان ارزش ها و یادکرد کاستی های آن، بدان امید که بیش تر مورد استفاده دانش پژوهان قرار گیرد.
- لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
- همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
- ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
- در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.